Frase de Mário Pereira Gomes

Frase adicionada por Marius em 02/12/2021


Imagem da Frase:



Em Isaías 14:12 lemos uma profecia contra o "rei da Babilônia" em que aparece a expressão הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר (translit.: hêlêl ben Šāḥar). A palavra הֵילֵל (hêlêl) tem dois significados possíveis. O primeiro pode ser um nome derivado do verbo הלל (halal) que significa "brilhar" ou a forma imperativa masculina singular do verbo hebraico ילל (yalal), que significa "chorar", "uivar" ou "gritar". Então, ao invés de "O Iluminado, filho da Aurora" teríamos "Uivai, filho da Aurora!". Se optarmos pela primeira tradução temos um hápax legómenon, ou seja, uma palavra que aparece registrada somente uma vez em um texto. Neste caso o Tanakh. Por conta do contexto de se usar a estrela da manhã para criticar a arrogância de governantes do Oriente Próximo, a primeira opção é a mais aceita. A Septuaginta traduziu hêlêl como Ἑωσφόρος (Heōsphóros): "Portador da Aurora". Da Septuaginta para a Vulgata Ἑωσφόρος foi traduzido como Lúcifer que significa "Portador da Luz". No entanto, a ideia de que Lúcifer é um anjo que rebelou-se contra Deus e que, na forma da Serpente, fez a humanidade cair, não é uma criação judaica. Foram os cristãos que pegaram figuras díspares (Serpente, Satã/Satanás, Lúcifer, Diabo e as bestas do Apocalipse) e mesclaram em uma só figura que nos acompanha desde a Antiguidade Tardia até os dias de hoje. (Mário Pereira Gomes)
Mais frases de Mário Pereira Gomes